glavniBanner


www stranac.net
 


 

 

Iz Ankare vesti na - Bošnjačkom

Izvor: novosti online

Datum: 09.06.2012

 

 

reg-turska-bih_

Turskim uticajima na Balkan - istorijskim, privrednim, kulturnim, diplomatskim, odnedavno treba dodati i medijski. Državna novinska agencija ”Anadolija”, koja je doskora objavljivala vesti samo na turskom i engleskom jeziku, od marta informacije emituje i na bošnjačkom, odnosno srpskom i hrvatskom. U ovom medijskom iskoraku na Balkan jasno je širenje ”meke moći” Ankare.

Turski ekspert za medije Hakan Copur, na portalu ”Setimes” objašnjava da ”za zemlju poput Turske, čija zona uticaja seže izvan njenih granica, takav trend nije luksuz, već potreba”. Elementi takozvane meke moći u globalnoj politici, kaže on, podjednako su važni kao konkretna moć.

 

Prema rečima Kemala Kaptanera, direktora službe za korporativne komunikacije u agenciji ”Anadolija”, predstavništvo u Sarajevu prioritet daje vestima o bilateralnim odnosima Turske i zemalja u regionu kako bi se akcenat stavio na bliskost među narodima u kulturnom i društvenom smislu.

Za Zorana Stojiljkovića, političkog sociologa, pak, otvaranje novinskog servisa na srpskom jeziku, deo je strategije turskog uticaja na Balkanu koji se očitava kao ”neoosmanizam”.

- Posledica toga može biti stvaranje političkog pokroviteljstva nad Bošnjacima - kaže Stojiljković za ”Novosti”.

Na tursku medijaciju u regionu ukazuje i analitičar Darko Trifunović, koji kaže da Ankara na Balkanu vrši uticaj na najsenzibilnije elemente društva:

- Na projektovanu tursku ”meku moć” naša država ne sme da ostane ravnodušna, jer se mora znati ko kreće iz kojih pozicija imajući u vidu ambicije Turske danas širom sveta - vaga Trifunović.

Govoreći o ovoj vrsti moći Ali Riza Čolak, turski ambasador u Beogradu, nedavno je rekao da ”meka moć” nikada ne dolazi s negativnim stvarima, jer se ne može uticati na ljude tako što ćete ih iritirati, nego pružajući im nešto dobro.

STRATEŠKI ZNAČAJ

Projekat širenja mreže državne novinske agencije nije ograničen samo na Balkan, već i na druge regione od strateškog značaja. Pokrenut je servis na arapskom sa vestima iz Turske i Bliskog istoka, a plan je da se izveštava na 11 jezika. Britanski Bi-Bi-Si, recimo, vesti i analize daje na 27 jezika, francuski AFP je dostupan na šest, a nemački državni radio Dojče vele ima informacije na 30 jezika.

D.R.Dj.


[Iz Ankare vesti na - Bošnjackom]
[Konkurs za dodelu turskih stipendija]
["Hasanaginica" u Istanbulu]
[U potrazi za poslom i u najudaljenije krajeve sveta]
[Briga je obaveza matice]
[Studenti iz dijaspore na praksi u Srbiji]
[Ortoped iz Katara: Cekam poziv iz Banjaluke]
[Bez taksi za prijem u državljanstvo Srbije]
[Gracanici 1,5 miliona dolara od srpske dijaspore]
[Sreckovic: Projekti za povratak strucnjaka]
[Dijaspori daleko biracka mesta]
[Tadic: Štitimo interese Srba u regionu]
[Atina: Revija srpskog filma]
[Pomoc rodnom Banatu iz Nemacke]
[Dijaspora traži mesta u parlamentu i glasanje poštom]
[Manje Srba u rasejanju]
[Gradani Srbije za ucešce dijaspore u politickom životu]
[Kalašnjikov kupljen u BiH bez problema stigao u Pariz]
[Sreckovic: ne pristajemo na ucene i hirove!]
[Proslava Savindana u dijaspori]
[Ministar vera i dijaspore Srdan Sreckovic na tradiconalnim 60. molitvenom dorucku]
[Dijaspora rodacima šalje milijarde]
[Australija]
[Austrija]
[Grcka]
[Italija]
[Nemacka]
[Norveska]
[Francuska]
[Rumunija]
[SAD]
[Svedska]
[Velika Britanija]
[Z A K O N]

 


HTML Comment Box is loading comments...
 

 

[Naslovna] [Srbija] [Rep.  Srpska] [Dijaspora] [ex Yu] [Zanimljivosti] [Sport] [Servis]

Kontakt / Uslovi koriscenja / Marketing